Other stuff I'm seeing is using incorrect titles for JP games like the one below:
"Zelda No Densetsu: The Hyrule Fantasy"
If we are gonna go the romaji route for JP game titles, then we should keep it consistent and write the entire title in Romaji. This means that words shared in both JP and EN such as "Zelda" would be written in their own variants: EN -> "Zelda", JP -> "Zeruda", etc.
Anyways some of this is totally nitpicking, but it would be great to have some sort of consistency with how we do this.
I'm totally open to suggestions, but just wanted to get the ball rolling on something.
I prefer Romaji for the Katakana but shared words with common spellings, that gets tricky. If the user forgets to fill out the alternate title card with something that DOES say Zelda, then searches for Zelda won't yield the JPN copy.
English only speaking users need to be able to find these games too.
I see some games (i.e. Crysis 3 PS3) listed twice. One for North America and one for Europe (Crysis 3 PAL).
They were released days apart but they are basically the same game.
My only question is would people collect both copyies?
If the answer is yes, then I suppose we need to list the both.
Thanks for the info. I noticed today, when I tried to make a an edit to a game, that the region is required but not set.
I take it this is the feature you are working on.